Руският посланик Елеонора Митрофанова се извини на премиера Кирил Петков. Това стана, след като Министерството на външните работи протестира срещу публикация на посолството във „Фейсбук“, в която дипломатическата мисия използва израза „евроатлантически подлоги„, описвайки спирането на руски сайтове в България.

В съобщение на пресслужбата на Министерския съвет, разпространено до медиите, се съобщава, че Петков и Митрофанова са се срещнали по покана на българския министър-председател. По време на разговора между двамата премиерът призова руският посланик „да се придържа към общоприетите норми на дипломатическо общуване“, като е изискал от нея да се отнася с нужното уважение и да не използва обидни квалификации към българските институции.

В началото на седмицата посолството разпространи позицията си във „Фейсбук“, като в българския превод думата „прихвостень“ е преведена като „подлоги“. Според речниците думата съответства на „лакей“, „блюдолизец“, „подлизурко“, „оръдие“. Няколко дни по-късно публикацията беше коригирана, като на мястото на българския превод беше публикувано следното съобщение: „В момента българския превод на публикацията е подложен на филоложко-философска експертиза.“ Всичко това доведе до искането на „Демократична България“ тя да бъде отзована заедно с двамата руски дипломати, които бяха уличени в шпионаж.



От съобщението на правителствената пресслужба се разбира още, че Петков е изказал възмущение, че в официалния си поздрав към страната ни по повод 3 март, руското посолство оприличи войната в Украйна с Освобождението на България.

„Нашата признателност към руския народ за Освобождението не може да бъде принизявана чрез сравнения с днешната братоубийствена война в Украйна“, подчертава Петков.

Той настоя посолството на Русия да не се намесва във вътрешната политика на България. Министър- председателят приветства декларираното от руския посланик намерение за конструктивен тон оттук нататък.